国产成人精品一区二区免费看京,亚洲国产日韩精品无码久久久,久草麻豆福利视频,aⅴ天堂av电影亚洲av

您的位置:首頁 > 娛樂頻道 > 娛樂聚焦 >

《深夜食堂》導演蔡岳勛:原著作者要求疤一定要保留

來源: 新京報 時間: 2017-06-16 15:47:12

《深夜食堂》導演蔡岳勛:我連減掉“廣告植入”的權利都沒有

由蔡岳勛、胡涵清執(zhí)導,黃磊領銜主演的都市情感劇《深夜食堂》正在北京衛(wèi)視、浙江衛(wèi)視熱播。由于珠玉在前,這部改編自日本大熱漫畫的電視劇在開播前就倍受原著粉絲的期待。但出人意料的是,該劇在僅僅開播三天之后,就以最快的速度,在豆瓣上跳水至2.3分……

為此,本報采訪了該劇導演蔡岳勛,逐一回應“廣告植入太多”、“完全照搬日劇”、“演員演技浮夸”等惡評。

1

廣告植入過多?

“以后我不會再接受這樣的事”

新京報:您認為為什么泡面的設計會被大家吐槽?

蔡岳勛:原本我這個泡面的創(chuàng)意也是很好的,因為我晚上是非常喜歡吃泡面的,這其實也代表的是一個速食,像茶泡飯一樣。如果沒有植入,這個食物應該不會有這么大的問題,就是植入造成了大家的反感。

新京報:是根據植入才有了劇情,還是拍攝過程中植入的呢?

蔡岳勛:有了泡面這個設定,廣告植入才出現的。剛開始本來是一些小植入,后來變成了很大的一些,最后變成了超級多的一些。我就有一種,哇塞,怎么會這樣……我相信這是所有導演心中的一種痛。我都決定和他們拼了(笑),所以我要設條款,我再也不要被這個事情勉強了。

新京報:作為導演,您很反感廣告植入嗎?

蔡岳勛:講真,我以前植入做的挺好的。我拍的《白色巨塔》里,醫(yī)生都在喝一種威士忌,從來沒有人認為那支威士忌是植入,但那個威士忌卻大紅。包括《痞子英雄》中吳英雄的車也一樣。我做植入的標準是“不勉強”,絕對不要用暴力的方法去做。植入對我來說是角色之一,不能因為植入而影響觀眾,而是讓觀眾自然去接受它,自然覺得那個東西看起來好好吃哦,我餓了也要去買一包。而不是強迫我們去口播,去做logo,logo要超過三秒。這樣會害死商品的。但不管我當時怎么說,都沒有人聽。

除了泡面,廣告植入在劇里還有很多

新京報:您對這樣的廣告植入有提出抗議嗎?

蔡岳勛:我抗議啊,當然抗議。從這部戲開始之后,我決定不再接受勉強我拍攝植入鏡頭這種東西,所有鏡頭必須經過我同意。我在開拍前就說了,你們要做植入可以,但要拍什么要讓我知道,然而后來陸陸續(xù)續(xù)加了很多東西是我不知道的,只是告訴我說合約簽的,就是要這樣做。我說“你們開我玩笑么?為什么不問我?我有同意么?”但你知道,最終就會有壓力來請我一定要完成這些事情,而且我連剪掉的權利都沒有。

新京報:那您怎么看待被詬病的廣告植入問題?

蔡岳勛:在我還沒有殺青之前,我就做了一個有趣的決定,我后來笑稱這個叫“深夜食堂條款”。我說以后我的導演合約里面一定會增加一條,所有的植入要怎么拍,我有最終的決定權。以后我不會再接受這樣的事情。如果你不同意的話,那我們就不合作。

新京報:日本版權方對植入提出意見了么?

蔡岳勛:沒有。植入他們還是會同意我們做,但可能也沒想到最后會做這么硬。我常常自嘲說,我當導演以來最大的“心愿”終于做到了,我最大的“心愿”就是成為一個廣告片的導演,那我現在成功了。但以后不會這樣了,我會有一個條款是來保護我的創(chuàng)作,我可以不再接受。

2

吳昕演技浮夸?

“拍攝少拍了一些細節(jié)”

新京報:在劇中吳昕的角色被大家吐槽非常浮夸,您如何評價她的表演?

蔡岳勛:其實吳昕演的不是像大家想象得演的那么不好。那個角色很浮夸的原因,是整個敘事的框架里,少了一個交代她為什么很浮夸的原因細節(jié)。比如在街上難免遇到一兩個很浮夸的女人,穿的很over。但她的出現是需要被標識‘她為什么很夸張’。這三個女人都是因為這樣所以交不到男朋友。她們其實很可悲,但又很搞笑。我們想告訴大家的是,她們真的不值得別人喜歡么?但少了一些細節(jié),她的夸張就被標識為一個空間里合理且真實的狀態(tài),就會被感覺不太合理。

3

為何不拍大排檔?

“若放棄所有設置就沒必要買版權”

華語版《深夜食堂》大家從期待到失望很大部分原因,是因為觀眾覺得中國美食多且深夜關于食物背后的故事也很多且動人,絕對不比日版的遜色

這幾天不斷有網友自發(fā)寫出心中的深夜食堂

但目前拍出來的成片,第一集里出現的角色,無論是人設還是菜品,幾乎都和日版一模一樣

網友自制圖片,吐槽日版里有“大哥”,中國版里也有,但氣場完全不一樣

日版有“茶泡飯三姐妹”,中國版也有“泡面三姐妹”

新京報:為什么不把“深夜食堂”設置為中國的大排檔?

蔡岳勛:我覺得所謂的烤串和大排檔也只是中國夜宵的一種。我在四川、青島吃夜宵就長得完全不一樣。而且寫實和真實其實是不同的路徑。如果你真的要講中國底層的一種生活,大排檔、烤肉串攤子是非常好的,沒有錯。觀眾所想象的,扣子只扣底下兩顆的、帶著金鏈子的、講話聲音達到自己聽不到和對方說話的狀況,絕對也是一種更接地氣形態(tài)。但這會和《深夜食堂》完全沒有關系。這部作品我是買的漫畫的版權,我們做了接地氣的改動,只是沒那么接地氣。我如果要完全放棄所有《深夜食堂》原本的特質,拍成大家想要的完全不一樣的大排檔,那也沒必要買這個漫畫的版權。

新京報:為什么華語版《深夜食堂》還是日本菜色呢?

蔡岳勛:剛好是湊巧了。前幾集是炸雞啤酒,紅香腸,接著是泡面、魚松飯,漢堡??雌饋砗孟鬀]有進入所謂中國各大菜系的主食。但接下來我們會開始做紅燒肉、魚香肉絲,最終還會有蟹粉小籠、火鍋,各式各樣屬于我們的菜色會出現。而且我們也希望各個地方能夠碰到的大大小小的食物都有可能出現在戲里面。

新京報:那阿龍的紅香腸切成“章魚形狀”這個臺詞也和日劇一模一樣……

蔡岳勛:整個劇里面我只保留了三個東西,一個是紅香腸,一個是醬油炒面,一個是酒蒸蛤蜊。尤其是紅香腸是我刻意完全保留的。因為紅香腸是《深夜食堂》漫畫的第一集,阿龍跟小壽也是漫畫里面很重要的人物,就像《流星花園》第一格漫畫的亮相,我會想把那個東西在劇里完整的拍出來。我認為紅香腸是我對這個漫畫最初的理解,所以我把他完全留下來,而且章魚的樣子都長得一模一樣。

圖片來源見水印

4

“本土化”很難?

“原著作者要求疤一定要保留”

中國版《深夜食堂》開播以來不僅菜品和人設都被網友質疑“照搬日版”,就連布景和整個基調都似在往日版方向上靠,網友不僅想問“本土化就這么難?”

新京報:日本版權方會對改編提出一些嚴苛的要求?

蔡岳勛:我談這個合約就談了一年半。日方會要求不管是改編漫畫的,或者是原創(chuàng)的劇本,必須要交給他們審核,這是非常嚴苛的。然后我也有跟作者安倍夜郎先生見過一次面,他也會提出一些決定性的要求。比如他要求所有的故事必須要發(fā)生在底層,不要去拍上流社會的事情。他要求老板臉上這條疤不能變,連位置都不能動,這是絕對要求。雖然我不知道為什么,但覺得可能跟他人生中很重要的人有關吧。他會要求菜色不要是餐廳的大菜,他希望隨手在家打開冰箱,拿東西出來就可以做的。但我覺得安倍夜郎是很好溝通的創(chuàng)作者,他的兼容性很多。

黃磊臉上的疤是原作者要求一定要保留的,連位置都不能變

新京報:黃磊的衣服似乎也與日劇一樣?也是要求保留的?

蔡岳勛:服裝顏色我試了很多種,但確實是藍色是最舒服,老板的距離感、神秘感和氣質都能體現。我試過白色的、灰色的,都不行,擺在那兒就很奇怪。雖然這身衣服是漫畫里長這樣,但我發(fā)現在中國也有非常多烤串拉面師傅是這樣斜條領子,只是他們穿的是白色的。這樣的衣服來自中國,而不是日本。而我建議大家保留了吧臺和衣服,也是我們對原著的尊重,也是漫畫作者留下來的一個“深夜食堂”特質,如果我沒有辦法做的比人家更好的時候,我寧可選擇保持他原來創(chuàng)作的完整性。

新京報:那布景為何還是日式居酒屋?

蔡岳勛:其實吧臺里面不是居酒屋。日劇的居酒屋是小木頭隔間的模型,我們是一個老碼頭倉庫留下的主體去改變的。之所以讓大家覺得像居酒屋,還是那個吧臺的原因。其實我在拍這部劇的時候有特別研究過那個吧臺,但故事需要老板和客人,客人和客人發(fā)生關聯。如果是在四周擺上桌椅,客人一桌一桌的坐著,攝影、鏡頭的形態(tài),老板和客人之間的關系,包括最重要的服侍感都會消失。像美式酒吧里,酒保和客人的談情和了解,也是靠著吧臺的關聯。

新京報:《深夜食堂》的外部環(huán)境似乎像“老上海”,不是目前能夠經??吹降慕诸^?

蔡岳勛:我們沒有像原著一樣,把食堂放在繁華大城市的小巷子后面,是因為我覺得我們應該尋找到我們自己生活的底層空間,所以我們找了一個所謂的殖民地時代留下的建筑群體。其實在整個中國的沿海地帶,青島、上海、香港、臺灣,其實都留下了非常多這樣的建筑群。我覺得這是一種很深藏的歷史記憶。我們在尋找另一種孤寂感。

采寫:新京報張赫

本文圖片來自豆瓣劇照頁

關鍵詞: 深夜食堂 蔡岳勛